enminor_cAkármihez is fog, Phil Anselmo örökre a Pantera egykori frontembere marad, amivel nyilván ő van a leginkább tisztában, és ugyan egy időben menekült a dologtól, az utóbbi években már teljes mellszélességgel felvállalta az örökség ápolását. Ezzel önmagában nincs semmi gond, de ne kerülgessük a forró kását: Anselmo adottságai eléggé megkoptak már ahhoz a zenéhez, és pont a Panterában tökélyre vitt öblös-üvöltős regiszterekben nem szakadnak már ki belőle a kellő erővel a hangok, ellentétben a dallamosabb témákkal és a károgós-hisztérikus ordibálással. Utóbbit az elmúlt évek számos vérhányós-durvulós projektjében vitte el a falig, az En Minor pedig előbbi téren mutat tőle újat, ilyen megközelítésű lemezt ugyanis még sosem készített Phil.

Mi is szemléztünk több előzetes nyilatkozatot, amelyben az énekes nyíltan megvallotta: sokáig nem is tudta, egyáltalán megjelentesse-e ezeket a dalokat, mert annyira más, annyira nem hasonlít semmire korábbi munkásságából az En Minor. Mindez zenei és hangulati téren egyaránt igaz, a hezitálásnak azonban nem annyira értem az okát. Kétségtelen, hogy aki még mindig purista módon Pantera-fan, netán Anselmo betegebb vállalkozásait kultiválja, nem feltétlenül találja majd meg itt a számítását. A hangzatos című When The Cold Truth Has Worn Its Miserable Welcome Out azonban ezzel együtt is száz százalékosan jellemző az énekesre. Ismétlem: tényleg soha korábban nem hallottunk tőle ilyesmit, mégis teljesen autentikusan hat Philtől ez a muzsika.

megjelenés:
2020
kiadó:
Season Of Mist
pontszám:
8 /10

Szerinted hány pont?
( 29 Szavazat )

Először is: ez itt határozottan NEM metál, noha Anselmo mellett Jimmy Bower és Kevin Bond is a zenekar tagja. Az első interjúkban a The Cure-t, a Sisters Of Mercyt és hasonló párhuzamokat emlegetett az énekes, de én igazság szerint nem érzem meghatározónak ezt a vonalat az En Minorban. A The Cure-ból még rejlik is benne valami (Anselmo köztudottan imádja Robert Smith zenekarát, soha nem is csinált titkot ebből), a Sisters-féle, klasszikus dark rockos dolgok emlegetése viszont határozottan félreviheti a gondolkodást. Ha már mindenáron nevekkel kell körbelőnöm, milyen irányban is tapogatózik ez a formáció, inkább olyanokat sorolnék, mint Nick Cave, Tom Waits, de akár még Mark Lanegan borongós-ködös-szép szólóalbumait sem hülyeség megemlíteni, meg persze egy sor olyan előadót, akik a country-vonal sötét, kifacsartabb, betegebb oldalvizein eveznek. De ezek is inkább csak benyomások, és Phil hangja összességében mindenütt egyből beazonosíthatóvá teszi a zenét. Ami gyakorlatilag végig akusztikus alapú, elmélkedős, melankolikus-melodikus hangulatzene leginkább olyan pillanatokra, amikor minden elcsendesedett körülötted, és jólesne, ha belül is sikerülne kicsit lejjebb tekerned a hangerőt.

Több recenzió és maga a főszereplő is a zene nyomorúságos voltát emelte ki, de én egyáltalán nem érzem negatívnak az En Minort. Egy házibulit persze azonnal agyon lehetne vágni az olyan dalokkal, mint a Mausoleums, a Blue (benne a lemez címét adó sorral), a beszédes című Dead Can't Dance, a Melancholia, a This Is Not Your Day vagy a Disposable For You, de ezzel együtt is rejlik valami megtisztító, megnyugtató ebben a lemezben, nekem legalábbis kimondottan kellemes hallgatni a jellemzően repetitív témákra épülő, hömpölygő nótákat, ha éppen olyanom van. Még akkor is, ha egyvégtében meglehetősen összefolyik a cucc, és inkább egységes íve van, mintsem csúcspontjai, ha úgy tetszik, slágerei. De süketnek kell lenni hozzá, hogy ne tűnjön fel, mennyire szépek a hangszerelési megoldások – cselló, mellotron, további extra is felbukkan itt-ott, mindig épp akkor és annyi ideig, ahol és ameddig kell –, és Anselmo barátunk mormogós, mély, spleentől csöpögő dallamai is ülnek, mint ahogy az egész anyagot belengő, ízig-vérig amerikai, déli hangulat is. Utóbbi ebben az esetben nem feltétlenül konkrét megoldásokban köszön vissza, mégis körülölel, miközben szólnak a dalok.

Nem lehet mindig feltenni ezt a lemezt, mert a végén úgy érzed magad, mintha leszedáltak volna, még ha ez az érzés nem is kellemetlen. Nem is fog tetszeni mindenkinek az En Minor. De azon nincs sok értelme vitázni, hogy jó.

Hozzászólások

0
Halott Ember
5 years ago
Ez tényleg egy az egyben Swans.
Like Like Idézet
0
Hjules
5 years ago
Totális imádat! Zseniális lemez. Nem hittem volna hogy ennyire betalál nálam. Egysíkúnak sem érzem, néhány hallgatás után. Hiba lett volna fiókban hagyni!
Like Like Idézet
0
stnksrbtks
5 years ago
nem ertem amugy hogy mit tatja mindenki a szajat hogy mennyire beskatulyazhatatlan ez a zene, meg hogy phil minek emleget cure-t, sister of mercy-t... ezek helyett sokkal egyertelmubb hatas a swans kb burning world + white light korszaka meg az angels of light.
Like Like Idézet
0
rockart
5 years ago
Azért Anselmoban elég komoly sérelmek lehetnek, ha még most is ilyen zene tör fel lelke ki tudja milyen bugyrából. Persze, valahol érthető is hiszen, kb. 50 éves korára kihalt mellőle a fél Pantera zenekar, és hát biztos nagyon nehéz feldolgoznia azt, hogy úgy "temette el" mindkettőjüket, hogy rosszban voltak egymással. Talán innen ez az En Minor zene, mert kb. egy sötét, hűvös, őszi reggelen temetésre menet közben "hangulatos" ezt hallgatni. :-D
Like Like Idézet
0
Draveczki-Ury Ádám
5 years ago
Idézet - rockart:

Ah, végre egy elég jó, magyaros megközelítés. Bár, a magyar ritkán mondja a valóságra/igazságra a hideg jelzőt, de szerintem jó a megoldásod. Köszi.

Ez igaz, akkor legyen rideg, kegyetlen, könyörtelen, nyers, satöbbi.
Like Like Idézet
0
rockart
5 years ago
Idézet - Draveczki-Ury Ádám:
Idézet - rockart:
Idézet - stnksrbtks:
Idézet - rockart:
Amúgy a lemez címét, hogyan lehet szépen, magyarosan lefordítani?
Én kb. erre jutottam:
"Amikor a könyörtelen igazság nyomorúságos üdvözlete elkopott/elhasználódott"


atyaisten, dehogy.
https://idioms.thefreedictionary.com/wear+out+one%27s+welcome

nos, igen. később én is megtaláltam ez "kiguglizva", de még ezek alapján sem tudtam összerakni a lényeget. :-D gondolom te sem, mert különben nem csak simán beollóztad volna ezt, hanem leírtad volna a megoldást. ;-) de köszi.

Ha a kerékbe tört éa borzalmas "kimerítette a vendégszeretetet" kifejezést nem tekintjük annak, nincs igazán jó és frappáns magyar megfelelője a wear one's welcome outnak, így szigorúan szabad fordításban valami olyasmit jelent, hogy "amikor már túl sokáig ült/túl régóta ül a nyakunkon a nyomorúságos, hideg valóság/igazság", de szerintem nem nagyon lehet ezt jól lefordítani. A tartalma valami ilyesmi.

Ah, végre egy elég jó, magyaros megközelítés. Bár, a magyar ritkán mondja a valóságra/igazságra a hideg jelzőt, de szerintem jó a megoldásod. Köszi.
Like Like Idézet
0
Draveczki-Ury Ádám
5 years ago
Idézet - rockart:
Idézet - stnksrbtks:
Idézet - rockart:
Amúgy a lemez címét, hogyan lehet szépen, magyarosan lefordítani?
Én kb. erre jutottam:
"Amikor a könyörtelen igazság nyomorúságos üdvözlete elkopott/elhasználódott"


atyaisten, dehogy.
https://idioms.thefreedictionary.com/wear+out+one%27s+welcome

nos, igen. később én is megtaláltam ez "kiguglizva", de még ezek alapján sem tudtam összerakni a lényeget. :-D gondolom te sem, mert különben nem csak simán beollóztad volna ezt, hanem leírtad volna a megoldást. ;-) de köszi.

Ha a kerékbe tört és borzalmas "kimerítette a vendégszeretetet" kifejezést nem tekintjük annak, nincs igazán jó és frappáns magyar megfelelője a wear one's welcome outnak, így szigorúan szabad fordításban valami olyasmit jelent, hogy "amikor már túl sokáig ült/túl régóta ül a nyakunkon a nyomorúságos, hideg valóság/igazság", de szerintem nem nagyon lehet ezt jól lefordítani. A tartalma valami ilyesmi.
Like Like Idézet
0
rockart
5 years ago
Idézet - stnksrbtks:
Idézet - rockart:
Amúgy a lemez címét, hogyan lehet szépen, magyarosan lefordítani?
Én kb. erre jutottam:
"Amikor a könyörtelen igazság nyomorúságos üdvözlete elkopott/elhasználódott"


atyaisten, dehogy.
https://idioms.thefreedictionary.com/wear+out+one%27s+welcome

nos, igen. később én is megtaláltam ez "kiguglizva", de még ezek alapján sem tudtam összerakni a lényeget. :-D gondolom te sem, mert különben nem csak simán beollóztad volna ezt, hanem leírtad volna a megoldást. ;-) de köszi.
Like Like Idézet
0
stnksrbtks
5 years ago
Idézet - rockart:
Amúgy a lemez címét, hogyan lehet szépen, magyarosan lefordítani?
Én kb. erre jutottam:
"Amikor a könyörtelen igazság nyomorúságos üdvözlete elkopott/elhasználódott"


atyaisten, dehogy.
https://idioms.thefreedictionary.com/wear+out+one%27s+welcome
Like Like Idézet
0
homme
5 years ago
Aranyos bácsika dirmeg-dörmög.
Like Like Idézet

Szóljon hozzá!

Küldés (Ctrl+Enter)