0628haniczThe Lighthouse címmel tett közzé egy új dalt a hazai Hanicz. A szám érdekessége, hogy a Soilwork frontembere, Björn „Speed" Strid énekel benne vendégként.

Eredetileg Hanczik Dávid énekes/gitáros szólóprojektjeként startolt a Hanicz, mára azonban fullos zenekarként működik Székely Dávid gitárossal, Faddi Kristóf basszerrel, illetve Tóth Dániel dobossal, és hardcore-os hatású nu metalban utaznak: legfrissebb dalukban, a The Lighthouse-ban Björn Strid, a Soilwork énekese vendégeskedik. „Én is, mint minden lelkes rajongó, figyeltem a Soilwork Facebook-oldalát", mondja a kooperációról Dávid. „A Stabbing The Drama lemezük óta a kedvenc bandámként tekintek rájuk. Kitettek egy felhívást, hogy Björn szívesen működik közre számokban, de csak komoly érdeklődőknek. Azt gondoltam, mit veszíthetek vele, megírtam egy levelet a megadott e-mail címre, és csatoltam a levélhez egy demószámot. Kellemes meglepetésként másnap már jött is az e-mail Björntől, hogy nagyon tetszik neki a dal, és mikor kezdhetjük a közös munkát. Én természetesen az e-mail láttán kiugrottam a bőrömből, úgy éreztem magam, mint a világ legboldogabb embere."

Végül kisebb-nagyobb alakítgatások után megszületett a The Lighthouse című dal. „Külön köszönet Björnnek azért, mert a Fear Factoryval való közös turnézásuk közben szakított időt rám, hogy felénekelje a dalt. A szöveges videót Szabó Gergő Geca barátom készítette, a borítót pedig Solti Dániel", mondja Dávid. A szám alább máris meghallgatható.

Hozzászólások

0
VorTexX
9 years ago
Idézet - homme:
szerintem meg baromira gáz, tiszteletlen és végtelenül amatőr úgy kiküldeni egy dalszöveget egy björn-kategórájú zenésznek, hogy bocs, de nem biztos, hogy jó nyelvtanilag.

Ez az egyik, szerintem még kevésbé gázos része, a súlyosabb fele az, hogy Speed uraság képes volt olyan sorokat felénekelni hogy "The darkness taken something about". Ez őt minőséti inkább, mármint hogy a nevét adta ehhez a szinthez...
Like Like Idézet
0
Kelsey
9 years ago
Idézet - Béééla:
Igen, a szöveg nagyon sántít, pedig nem hinném, hogy nincs egy angolul tudó vagy külföldön élő haver, aki nem nézte volna át. Bár az sem lett volna semmi reklámszöveg, hogy: Magyar banda szövegét lektorálta a Soilwork frontembere, holnap pedig Lombardo jön betonozni.

Az enek is santit. Picsa hamis. Nem a SWs csoka hanem akik uvoltoznek ala.
Like Like Idézet
2
Béééla
9 years ago
Igen, a szöveg nagyon sántít, pedig nem hinném, hogy nincs egy angolul tudó vagy külföldön élő haver, aki nem nézte volna át. Bár az sem lett volna semmi reklámszöveg, hogy: Magyar banda szövegét lektorálta a Soilwork frontembere, holnap pedig Lombardo jön betonozni.
Like Like Idézet
0
homme
9 years ago
szerintem meg baromira gáz, tiszteletlen és végtelenül amatőr úgy kiküldeni egy dalszöveget egy björn-kategórájú zenésznek, hogy bocs, de nem biztos, hogy jó nyelvtanilag.
Like Like Idézet
1
VorTexX
9 years ago
Hehh ez érdekes, akkor Björn akkor ezek szerint magára vállalt egy feladatot, amit aztán nem teljesített. Ilyen szempontból akkor a végeredmény őt minősíti jobban, nem titeket :D Viszont a klip meg a zenei alap is teljesen rendben van, csak ezt a részét nézve bármelyik nyugati zenekar mellé odaraknám ezt a cuccot, tényleg szép munka!
Like Like Idézet
3
GecAAA
9 years ago
VorTexX!

Amikor hozzám került a nyers, meg a dalszöveg, akkor bennem is felmerült, hogy - bár nem vagyok jó angolos - helyenként mintha fura lenne ez-az. Annyit tudok, hogy Dávid amikor egyeztetett, akkor írta is Björn-nek, hogy nem biztos, hogy az nyelvileg a leghelyesebb, amit megírt. Erre annyi volt a reakció, hogy majd ő kijavítja azt 'jóccakát'. Hát ez jött vissza felvételként tőle, én már ebből dolgoztam. És még mindig találok újabb 'hibákat' a klipben, amit jó lett volna kijavítani, de ez futotta főállás mellett abból a pár hétből, amiben így is megcsúszott a dolog. Én azért örülök, hogy részt vehettem benne!
Like Like Idézet
1
VorTexX
9 years ago
Király ez a dal, Bjorn meg szépen hozza a kótelezőt benne; csak nagy kár hogy a szöveg nem lett tűzetesebben átvizsgálva előtte, mert helyenként már olyan érzésem van mintha a kínai "hagyma csipős kicsit beszélni nyelv" szintű nyelvtant plusz a google forditót kombinálták volna benne. Fura is, hogy Speed barátunk nem módosított ezen a vegeredményen semmit, csak felnyomta hibásan aztán jónapot. Ez így bosszantó mert amúgy tényleg rendben lenne a cucc...
Like Like Idézet

Szóljon hozzá!

Küldés (Ctrl+Enter)